Tatar and Russian language bilingual signs – Worth the effort?
In Kazan, most street signs are bilingual in Russian and Tatar, the Turkic language understood by at least half the population of the Republic of Tatarstan. I wonder if the signs really make a difference since the Tatar signs are so varied in their translations and spellings. Take these examples:“Great Red Rd” Street Sign #1
Ул Болшая Красная (Ul. Bolshaya Krasnaya)
Зур Кизил Ур (Zur Kizil Ur)
“Great Red Rd” Street Sign #2 – Further down the street
Ул Болшая Красная (Ul. Bolshaya Krasnaya)
Bo’lşoy Krasny Ur. (Bolshoy Krasny Ur.)
In the first sign, “Great Red Road” is listed in Russian and, below, in Tatar. Note that the phrase is directly translated into the Tatar language.
In the second sign, “Great Red Road” is listed in Russian, and, below, in Russian that is spelled in Turkish style.
I’ve also seen signs where the only difference between the Russian and “Tatar” is that the Tatar part always declines the words as masculine. For example, the Tatar part would say “Болшой Красный Ур,” Bolshoy Krasniy Ur. Also I’ve seen signs written in standard latin alphabet, the most notorious being “Karl Fuks Ur.”

I never came across a person on the streets of Kazan once who was speaking Tatar, so I doubt few people paid the Tatar signs any attention. I only met a few people who used the language regularly, and most were either Tatar language teachers or academics.

1 Comments:
Mahahahahaaaa ;-)))))
I think i'll go tomorrow to make photos ;-))))
thnx =)
Post a Comment
<< Home